
42. Europameisterschaft
der Bewährungshilfe und der Justizbehörden
- Bremen 2026 -
Herzlich Willkommen zu den 42. Europameisterschaften in der Hansestadt Bremen!
Welcome to the 42nd European Championships in the Hanseatic city of Bremen!
Die Squadra Giustizia freut sich auf tolle Tage an der Weser! Zum ersten Mal gastiert das traditionelle Turnier im kleinsten Bundesland der Republik. Wir begrüßen euch auf unserer Homepage und hoffen auf eine fantastische Zeit.
Squadra Giustizia is looking forward to some great days at the Weser! For the first time, the traditional tournament is being held in Germany's smallest federal state. We welcome you to our homepage and hope you have a fantastic time.

Vorwort Frau Dr. Schilling
Liebe Teilnehmende, liebe Gäste,
die 42. Fußball-Europameisterschaft der Bewährungshilfe und Justizbediensteten findet erstmals in Bremen statt. Darüber freue ich mich sehr.
Seit 2015 ist Bremen mit großer Begeisterung Teil dieser sportlichen Tradition. Umso schöner, dass wir hier nun die „Justizfamilie“ aus ganz Europa bei uns begrüßen können und dürfen. Ursprünglich von Kolleginnen und Kollegen aus der Bewährungshilfe und dem Justizvollzug ins Leben gerufen, steht das Turnier sinnbildlich für das, was auch unsere tägliche Arbeit in der Justiz prägt: Teamgeist, Fairness, Zusammenhalt und gegenseitiger Respekt. Auf und neben dem Spielfeld wird deutlich, dass wir gemeinsam mehr erreichen – über Institutionen und Grenzen hinweg.
Ich danke allen, die dieses Turnier mit großem ehrenamtlichem Engagement und Leidenschaft möglich machen und wünsche allen Teams spannende Spiele, faire Begegnungen und unvergessliche Tage!
Herzliche Grüße
Ihre Claudia Schilling
Senatorin für Justiz und Verfassung der Freien Hansestadt Bremen
(Foto: SASJI / Hornung)
English:
Dear participants, dear guests,
the 42nd European Football Championship for Probation and Justice Officers is taking place in Bremen for the first time. I am delighted about this.
Since 2015, Bremen has been a part of this sporting tradition with great enthusiasm. It is all the more wonderful that we can now welcome the "justice family" from all over Europe here with us. Originally launched by colleagues from probation services and the correctional system, the tournament symbolises what also characterises our daily work in the justice system: team spirit, fairness, solidarity, and mutual respect. On and off the pitch it is clear that together we achieve more across institutions and borders.
I thank everyone who makes this tournament possible with their tremendous volunteer commitment and passion, and I wish all the teams exciting matches, fair play, and unforgettable days!
Sincerely,
Claudia Schilling, Senator for Justice and Constitution of the Free Hanseatic City of Bremen

Vorwort Frau Wolff
Liebe fußballbegeisterte Kolleginnen und Kollegen,
Bremen freut sich auf die hier bevorstehende Fußball-Europameisterschaft (der Justizbehörden und Bewährungshilfen) und ich bin sehr glücklich, hoffentlich sehr viele Kolleginnen und Kollegen hier willkommen heißen zu dürfen. Bremen ist nicht nur eine schöne und traditionsbewusste Hansestadt, sondern – dank unseres grün-weißen Vereins – eine „fußballverrückte“ Gemeinschaft, in der in Ihrem Sport intensiv „mitgefiebert“ wird und zwar – wie es sich gehört – von sehr vielen verschiedenen Fans. Umso erfreulicher ist es, dass Bremen bei dieser Europameisterschaft erstmals mit einer Damenmannschaft an den Start gehen wird. Ich bin mir sicher, dass sich die Begeisterung auch auf unser Turnier übertragen wird und wir gemeinsam mit großem Vergnügen interessante und faire Spiele in gegenseitigem Respekt erleben werden. Darauf freue ich mich sehr!
Ihre
Ann-Marie Wolff
Präsidentin des Hanseatischen Oberlandesgerichts in Bremen
(Foto: Privat)
English:
Dear football-loving colleagues, Bremen is looking forward to the upcoming European Football Championship (for judicial authorities and probation services), and I am very happy to welcome hopefully many colleagues here. Bremen is not only a beautiful and tradition steeped Hanseatic city, but thanks to our green and white football club, a football mad community where your sport is, as it should be, passionately followed by a diverse fan base. It is all the more gratifying that Bremen will be fielding a women's team for the first time at this European Championship. I am certain that this enthusiasm will also extend to our tournament and that we will all enjoy exciting and fair matches played with mutual respect. I am very much looking forward to it!
Sincerely, Ann-Marie Wolff, President of the Hanseatic Higher Regional Court in Bremen

Vorwort
Dr. Kerstin Ashauer
Abteilungsleiterin 4 – Justizvollzug, Soziale Dienste der Justiz, Alternativen zum Freiheitsentzug
Liebe Spielerinnen und Spieler,
liebe Kolleginnen und Kollegen aus ganz Europa,
wir freuen uns auf besondere Tage an der Weser! Erstmals findet die traditionsreiche Fußball-Europameisterschaft der Bewährungshilfe und Justiz in Bremen statt – und unsere Stadt ist stolz darauf, Gastgeberin dieses besonderen Turniers zu sein.
Bremen ist seit jeher eine Fußballstadt. Der SV Werder Bremen wurde im Jahr 1899 von Bremer Schülern gegründet, die ihren ersten Fußball bei einem Tauziehen-Wettbewerb gewonnen hatten. Diese kleine Episode aus der Bremer Fußballgeschichte zeigt bis heute, was diesen Sport ausmacht: Teamgeist, Einsatzbereitschaft und die Freude daran, gemeinsam etwas zu erreichen.
Auch wenn auf dem Platz der sportliche Wettbewerb im Mittelpunkt steht, ist dieses Turnier zugleich Ausdruck einer besonderen Form des Miteinanders: Kolleginnen und Kollegen aus vielen Ländern kommen zusammen, tauschen Erfahrungen aus und stärken die Verbindungen innerhalb unserer europäischen Justizgemeinschaft. Man könnte also sagen: Trotz aller Rivalität auf dem Spielfeld ziehen wir hier – ganz im Sinne der Bremer Gründungsgeschichte – ein Stück weit gemeinsam an einem Strang.
Fußball verbindet Menschen über Ländergrenzen hinweg. Er lebt von Teamgeist, Fairness, Respekt und der Fähigkeit, gemeinsam für ein Ziel zu arbeiten – Werte, die auch unsere tägliche Arbeit prägen: in der Justiz im Allgemeinen, bei den Sozialen Diensten der Justiz und im Justizvollzug im Besonderen.
Gerade in einem Arbeitsfeld, das häufig von großen Herausforderungen geprägt ist, zeigen solche Begegnungen, wie wichtig Austausch, Kollegialität und europäische Zusammenarbeit sind. Dass so viele Teams aus Deutschland und zahlreichen europäischen Ländern den Weg nach Bremen planen, ist ein starkes Zeichen für die lebendige Gemeinschaft unseres europäischen „Team Justiz“.
Mein herzlicher Dank gilt bereits jetzt allen Organisatorinnen und Organisatoren sowie den vielen engagierten Helferinnen und Helfern, die mit großem Einsatz dazu beitragen, dieses Turnier möglich zu machen.
Dr. Kerstin Ashauer
Abteilungsleiterin 4 – Justizvollzug, Soziale Dienste der Justiz, Alternativen zum Freiheitsentzug
( Foto: Quelle Privat)
Dear players,
dear colleagues from across Europe,
We are looking forward to special days. For the first time, the traditional European Football Championship of Probation Services and Justice and will take place in Bremen – and our city is proud to host this special tournament.
Bremen has long been a football city. SV Werder Bremen was founded in 1899 by students, who won their very first football in a tug-of-war competition. This small episode from Bremen’s football history still illustrates what this sport is all about: team spirit, commitment and the joy of achieving something together.
While sporting competition will of course take centre stage on the pitch, this tournament is also an expression of a special form of cooperation: colleagues from many countries come together, exchange experiences and strengthen the ties within our European justice community. One might therefore say that despite the rivalry on the field, we are – very much in the spirit of Bremen’s founding story – pulling together in the same direction.
Football connects people across borders. It thrives on team spirit, fairness, respect and the ability to work together towards a common goal – values that also shape our daily work: in the justice system in general, within the social and probation services of the justice sector, and especially within the prison system.
In a professional field that is often characterised by significant challenges, such encounters highlight the importance of exchange, collegiality and European cooperation. The fact that so many teams from Germany and numerous European countries are planning to come to Bremen is a strong sign of the vibrant community of our European “justice family”.
My sincere thanks already go to all the organisers and the many dedicated volunteers whose great commitment makes this tournament possible.
Dr. Kerstin Ashauer
Director General Prison and Probation Service
Merchandise! Offizielles EM-Shirt!
Auch für die Europameisterschaft in Bremen gibt es ein offizielles Shirt! Ihr könnt es schon jetzt vorbestellen! Im dortigen Shop erwarten euch schon sehr bald weitere spannende Fanartikel rund um die EM und Bremen. Darüber hinaus besteht am Turniertag die Möglichkeit euer Mannschaftsfoto direkt in einen Fanartikel zu verwandeln!
There’s also an official shirt for the European Championship in BREMEN! You can pre-order it now! More exciting fan merchandise relating to the European Championship and Bremen will be available in the shop there very soon. What’s more, on the day of the tournament, you’ll have the chance to turn your team photo straight into a piece of fan merchandise!
Zum Shop geht es hier entlang!
https://mellyskleinestoffelei.de/collections/42-justiz-em-bremen-2026
Rahmendaten/
Dates
Die Europameisterschaften finden am 09.04. und 10.04.2026 in Bremen statt.
Die Welcome-Party
Die Welcome-Party findet am Donnerstag den 09.04.2026 im "Schuppen 2" in der Bremer Überseestadt statt.
Adresse:
Hoerneckestr. 23, 28217 Bremen
Begrüßung um 18 Uhr
Flying Buffet ab 19 Uhr
Danach, Party mit DJ bis Mitternacht
Das Turnier:
Das Fussballturnier findet am 10.04. 2026 in der Sporthalle des SVGO statt.
Sperberstraße 3-5, 28239 Bremen
Anstoß der ersten Spiele um 08:30 Uhr
Getränke, Speisen und EIGENE Fanartikel (T-Shirts, Wimpel, Schlüsselanhänger) können vor Ort erworben werden.
Das Championsdinner
Das Championsdinner findet im Congress Centrum Bremen statt.
Anschrift: Findorffstrasse 101, 28215 Bremen
Einlass ab 17:30 Uhr
Ende: 03:00 Uhr.
Preis:
Die Teilnahmegebühr beträgt 140 Euro pro Person.
Für die Orientierung und Anfahrten zu den Lokalen und der Sporthalle empfehlen wir die Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel. Am einfachsten ist es über http://www.bsag.de - Für Rückfragen stehen wir aber natürlich jederzeit zur Verfügung.
English:
The Welcome Party
The Welcome Party will take place on Thursday, 9 April 2026, at ‘Schuppen 2’ in Bremen's Überseestadt district.
Address:
Hoerneckestr. 23, 28217 Bremen
Welcome at 6 p.m.
Flying buffet from 7 p.m.
Followed by a party with DJ until midnight.
The tournament:
The football tournament will take place on 10 April 2026 in the SVGO sports hall.
Sperberstraße 3-5, 28239 Bremen
Kickoff: 08:30 a.m.
Drinks, food and your OWN fan merchandise (T-shirts, pennants, key rings) can be purchased on site.
The Champions Dinner
The Champions Dinner will take place at the Congress Centrum Bremen.
Address: Findorffstrasse 101, 28215 Bremen
Doors open at 05:30 pm.
Price:
The participation fee is 140 euros per Person.
For directions and access to the restaurants and sports hall, we recommend using public transport. The easiest way is via http://www.bsag.de. However, we are of course available at any time to answer any questions you may have.
Reisehilfe/Travel assistance
ANFAHRT zur Welcome Party
Zur Welcome Party reist man am besten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln (BSAG) an. Die
Location „Schuppen 2 Eventloft“ befindet sich im Stadtteil Überseestadt. Adresse:
Hoerneckestr. 23, 28217 Bremen
a) Ab HAUPTBAHNHOF (Bremen HBF):
Variante 1 - Straßenbahn:
Straßenbahnlinie 5 in Richtung „Überseestadt“ ab Steig F bis „Europahafen“ (Fahrtdauer 8
Minuten)
➔ Dies ist die schnellste Möglichkeit. Die Linie 5 fährt tagsüber ca. alle 20 Minuten, spät abends
/ nachts jedoch nicht mehr. Von der Haltestelle läuft man ca. 5 Minuten.
Variante 2 – Bus + Straßenbahn:
1. Mit dem Bus oder der Straßenbahn bis „Domsheide“ fahren (Fahrtdauer ca. 5 Min.)
Straßenbahn-Linie 4 Richtung „Arsten“
Straßenbahn-Linie 6 Richtung „Flughafen“
Buslinie 24 Richtung „Rablinghausen“ oder Buslinie 25 Richtung
„Weidedamm-Süd“
2. Bei der Haltestelle „Domsheide“ umsteigen in die Straßenbahnlinie 3 in Richtung
„Gröpelingen“ bis zur Haltestelle „Europahafen“.
3. Ab „Europahafen“ 5 Minuten laufen.
Variante 3 – Bus + Straßenbahn:
1. Mit dem Bus bis „Am Brill“ fahren (Fahrtdauer ca. 5 Minuten).
Bus-Linie 26 Richtung „Kattenturm“
Bus-Linie 27 Richtung „IKEA/Brinkum“
Bus-Linie 63 Richtung „GVZ“
2. Bei der Haltestelle „Am Brill“ umsteigen in die Straßenbahnlinie 3 in Richtung
„Gröpelingen“ bis zur Haltestelle „Europahafen“
3. Ab „Europahafen“ 5 Minuten laufen.
b) Ab DOMSHEIDE (City)
Die Straßenbahnlinie 3 in Richtung „Gröpelingen“ nehmen – ab Steig F – bis zur Haltestelle
„Europahafen“ (Fahrtdauer ca. 8 Minuten)
Ab „Europahafen“ 5 Minuten laufen.
c) Ab Bremen-ÜBERSEESTADT
Variante 1:
1. Ab der Haltestelle „Hansator“ kann man die Straßenbahn-Linie 3 Richtung „Weserwehr“
oder die Bus-Linie 20 bis zur Haltestelle „Europahafen“ nehmen.
2. Ab „Europahafen“ 5 Minuten laufen.
GETTING THERE to the Welcome Party
The best way to get to the venue (Schuppen 2 Eventloft) is by public transport (BSAG). The
The venue is located in the Überseestadt district of Bremen. Address: Hoerneckestr. 23,
28217 Bremen
a) From HAUPTBAHNHOF (Bremen HBF):
Option 1 - via tram:
Take the tram line 5 towards „Überseestadt“ -from stop F- to „Europahafen“ (journey time 8
mins)
➔ This is the fastest way. There is a ride every 20 minutes, but not at night! From “Europahafen”
it’s a 5 minute walk to the venue.
Option 2 – via bus + tram:
1. Take the bus or tram to „Domsheide“ station (journey time 5 min.)
Tram line 4 towards „Arsten“,
Tram line 6 towards „Flughafen“,
Bus line 24 towards „Rablinghausen“ or bus line 25 towards „Weidedamm-
Süd“
2. At „Domsheide“ change to tram line 3 towards „Gröpelingen“ to the „Europahafen“
stop.
3. From „Europahafen“ it’s a 5 minute walk to the venue.
Option 3 – via bus + tram:
1. Take the bus to „Am Brill“ station (journey time 5 min).
Bus line 26 towards „Kattenturm“,
Bus line 27 towards „IKEA/Brinkum“ or
Bus line 63 towards „GVZ“
2. At „Am Brill“ stop change to tram line 3 towards „Gröpelingen“ to the „Europahafen“
stop
3. From „Europahafen it’s an about 5 minute walk to the venue.
b) From DOMSHEIDE (city centre)
1. Take tram line 3 towards „Gröpelingen“ – from stop F – to „Europahafen“ stop (journey
time 8 min.)
2. From „Europahafen“ it’s an about 5 minute walk to the venue.
ANFAHRT zum Turnier
Zur Halle reist man am besten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln (BSAG oder
Regionalzug) an. Die Sporthallen der SVGO befinden sich im Bremer Stadtteil
Oslebshausen. Adresse: Sperberstr. 3-5, 28239 Bremen
a) Ab HAUPTBAHNHOF (Bremen HBF):
Variante 1 - Zug:
RS1 in Richtung „Bremen-Farge ab Gleis 5 (Fahrtdauer 7 Minuten) – bis „Bremen-
Oslebshausen“
➔ Dies ist die schnellste Möglichkeit. Die RS1 fährt alle 15 Minuten. Vom Bahnhof Oslebshausen
läuft man noch etwa 5 Minuten bis zur Halle.
Variante 2 - Straßenbahn + Bus:
1. Linie 10 (Straßenbahn) in Richtung „Gröpelingen“ bis zur Endhaltestelle
„Gröpelingen“ nehmen (Fahrtdauer 20 Min.)
2. Umsteigen in die Bus-Linie 90 in Richtung „Neuenkirchen“ oder in die Bus-Linie
93 in Richtung „Marßel“ bis zur Haltestelle „Ritterhuder Heerstr.“ (Fahrtdauer 5
Minuten)
➔ Diese Variante dauert deutlich länger. Von der Bushaltestelle bis zur Halle läuft man
noch etwa 5-10 Minuten bis zur Halle
b) Ab DOMSHEIDE (City)
Variante 1 - Straßenbahn + Zug:
1. Mit dem Bus oder der Straßenbahn bis „Hauptbahnhof“ fahren.
Ab Domsheide fahren folgende Linien zum Hauptbahnhof (Fahrtdauer: 5 Min.)
Straßenbahn-Linie 4 Richtung „Borgfeld“ – Steig C -
Straßenbahn-Linie 4 Richtung „Lilienthal“ – Steig C -
Straßenbahn-Linie 6 Richtung „Universität“ – Steig C -
Buslinie 24 Richtung „Neue Vahr Nord“ oder Buslinie 25 Richtung „Osterholz“
2. Ab „Hauptbahnhof“ mit dem Zug RS1 wie unter Punkt a)
Variante 2 – Straßenbahn + Bus
1. Straßenbahnlinie 2 oder 3 Richtung „Gröpelingen“ nehmen - Steig F -
2. In Gröpelingen umsteigen in die Bus-Linie 90 in Richtung „Neuenkirchen“ oder in
die Bus-Linie 93 in Richtung „Marßel“ bis zur Haltestelle „Ritterhuder Heerstr.“
(Fahrtdauer 5 Minuten)
➔ Diese Variante dauert deutlich länger. Von der Bushaltestelle bis zur Halle läuft man in etwa 5-
10 Minuten
c) Ab Bremen-ÜBERSEESTADT
Variante 1:
1. Ab Haltestelle „Hansator“ kann man die Straßenbahn-Linie 3 Richtung
„Gröpelingen“ bis zur Endhaltestelle „Gröpelingen“ nehmen
2. In Gröpelingen umsteigen in die Bus-Linie 90 in Richtung „Neuenkirchen“ oder in
die Bus-Linie 93 in Richtung „Marßel“ bis zur Haltestelle „Ritterhuder Heerstr.“
(Fahrtdauer 5 Minuten)
Variante 2:
1. Straßenbahnlinie 5 in Richtung „Hauptbahnhof“ nehmen
2. Ab „Hauptbahnhof“ weiter mit dem Zug RS1 (siehe Punkt a)).
GETTING THERE to the tournament
The best way to get to the venue is by public transport (BSAG or regional train). The SVGO
sports halls are located in Oslebshausen district of Bremen. Address: Sperberstr. 3-5, 28239
Bremen
a) From Bremen Central Station (Bremen HBF):
Option 1 – via Train:
Take the RS1 towards "Bremen-Farge" from platform 5 to "Bremen-Oslebshausen" station
(journey time 7 minutes)
➔ This is the fastest option. The RS1 runs every 15 minutes. From Oslebshausen station, it's an
about 5 minute walk to the venue.
Option 2 - via Tram + Bus:
1. Take tram line 10 towards "Gröpelingen" to the final stop "Gröpelingen" (journey time
20 mins).
2. In Gröpelingen, change to bus line 90 towards "Neuenkirchen" or bus line 93
towards "Marßel" to the "Ritterhuder Heerstr." stop (travel time: 5 min.)
➔ This option takes considerably longer. From the bus stop, it's another 5-10 min walk to the
venue.
b) From Domsheide (City):
Option 1 – via Tram + Bus:
1. Take the bus or tram to "Hauptbahnhof" (Central Station).
From “Domsheide”, the following lines run to Bremen Central Stn. (travel time:
5 min.):
Tram line 4 towards "Borgfeld" – Stop C –
Tram line 4 towards "Lilienthal" – Stop C –
Tram line 6 towards "University" – Stop C –
Bus line 24 towards "Neue Vahr Nord" or bus line 25 towards "Osterholm"
2. From the main train station, take the RS1 train as described in point a)
Option 2:
1. Take tram line 2 or 3 towards "Gröpelingen" – from Stop F -
2. In Gröpelingen, change to bus line 90 towards "Neuenkirchen" or bus line 93
towards "Marßel" to the "Ritterhuder Heerstr." stop (travel time: 5 min.)
➔ This option takes much longer. From the bus stop, it's another 5-10 min walk to the
venue
c) From Bremen-Überseestadt
Option 1
1. From the "Hansator" stop, take tram line 3 towards "Gröpelingen" to the final stop,
"Gröpelingen."
2. In Gröpelingen, change to bus line 90 towards "Neuenkirchen" or bus line 93
towards "Marßel" to the "Ritterhuder Heerstr." stop (journey time 5 mins).
Option 2:
1. Take tram line 5 towards "Hauptbahnhof" (Central Station).
2. From "Hauptbahnhof" continue with train RS1 (see point a)).
ANFAHRT zum Championsdinner
Zum Championsdinner im „Congress Centrum Bremen (CCB)“ reist man am besten mit den
öffentlichen Verkehrsmitteln (BSAG) an. Sollte man in der Nähe des Hauptbahnhofs
übernachten, genügt ein gemütlicher Spaziergang. – Obacht, im Moment findet die
„Osterwiese“, ein großer Jahrmarkt, auf der Bremer Bürgerweide hinter dem Hauptbahnhof
statt, sodass viel los ist und einzelne Straßen ggfs. gesperrt sein können.
Adresse: Findorffstr. 101, 28215 Bremen.
a) Ab HAUPTBAHNHOF (Bremen HBF):
Variante 1:
Ca. 10-15 Minuten bis zur Location laufen. ☺
Variante 2:
1. Mit der Buslinie 27 in Richtung „Weidedamm-Nord“ bis zur Haltestelle „Findorffallee“
fahren.
2. Ca. 5 Minuten bis zur Location laufen. ☺
b) Ab DOMSHEIDE (City)
Variante 1:
1. Mit dem Bus oder mit der Straßenbahn bis „Hauptbahnhof“ fahren.
Ab Domsheide fahren folgende Linien zum Hauptbahnhof (Fahrtdauer: 5 Min.)
Straßenbahn-Linie 4 Richtung „Borgfeld“ – Steig C -
Straßenbahn-Linie 4 Richtung „Lilienthal“ – Steig C -
Straßenbahn-Linie 6 Richtung „Universität“ – Steig C -
Buslinie 24 Richtung „Neue Vahr Nord“ oder Buslinie 25 Richtung „Osterholz“
2. Ca. 10-15 Minuten bis zur Location laufen oder mit dem Bus 27 weiter, wie unter a)
beschrieben.
Variante 2:
1. Mit der Buslinie 25 in Richtung „Weidedamm Süd“ bis zur Haltestelle „Theodor-
Heuss-Allee“ fahren.
2. Ca. 5 Minuten bis zur Location laufen.
c) Ab Bremen-ÜBERSEESTADT
Variante 1:
1. Ab der Haltestelle „Hansator“ mit der Straßenbahn-Linie 5 Richtung
„Bürgerpark/Hauptbahnhof“ bis zur Haltestelle „Bürgerpark“ fahren
2. Ca. 10 Minuten bis zur Location laufen.
Variante 2:
1. Ab der Haltestelle „Hansator“ mit der Straßenbahnlinie 5 Richtung
„Bürgerpark/Hauptbahnhof“ bis zur Haltestelle „Hauptbahnhof Nord/Messe“ fahren
2. In die Buslinie 27 in Richtung „Weidedamm-Nord“ umsteigen und bis zur Haltestelle
„Findorffallee“ fahren.
3. Ca. 5 Minuten bis zur Location laufen.
Variante 3:
1. Ab der Haltestelle „Hansator“ mit der Straßenbahnlinie 3 in Richtung „Weserwehr“
bis zur Haltestelle „Am Brill“ fahren.
2. „Am Brill“ umsteigen in die Buslinie 27 in Richtung „Weidedamm-Nord“ und bis zur
Haltestelle „Findorffallee“ fahren.
3. Ca. 5 Minuten bis zur Location laufen.
GETTING THERE to the champions dinner
The best way to get to the venue (Congress Centrum Bremen) is by public transport (BSAG).
In case your hotel is near Bremen HBF, it’s just a walk. – Attention, right now the „Osterwiese“,
which is a fair in Bremen, is taking place near Bremen HBF, so there’s a lot of people and traffic
in the central station area.
Adress: Findorffstr. 101, 28215 Bremen.
a) From HAUPTBAHNHOF (Bremen HBF):
Option 1:
It’s a 10-15 minute walk to the venue. ☺
Option 2:
1. Take the bus line 27 towards „Weidedamm-Nord“ until „Findorffallee“ stop.
2. From „Findorffallee“ it’s a 5 minute walk to the venue.
b) From DOMSHEIDE (city centre)
Option 1:
1. Take the bus or the tram to central station („Hauptbahnhof“).
From Domsheide there are multiple ways to get to Hauptbahnhof within 5 minutes:
Tram line 4 towards „Borgfeld“ or towards „Lilienthal“ – from stop C -
Tram line 6 towards „Universität“ – from stop C -
bus line 24 towards „Neue Vahr Nord“ or bus line 25 towards „Osterholz“
2. From „Hauptbahnhof“ it’s a 10-15 minute walk to the venue or you can take the bus
line 27 (see point a) Option 2).
Option 2:
1. Take the bus line 25 towards „Weidedamm Süd“ until „Theodor-Heuss-Allee“ stop
2. From „Theodor-Heuss-Allee“ it’s a 5 minute walk to the venue.
c) From Bremen-ÜBERSEESTADT
Option 1:
1. From „Hansator“ stop take tram line 5 towards „Bürgerpark/Hauptbahnhof“ until
„Bürgerpark“ stop
2. From „Bürgerpark“ it’s a 10 minute walk to the venue.
Option 2:
1. From „Hansator“ stop take the tram line 5 towards „Bürgerpark/Hauptbahnhof“ until
„Hauptbahnhof Nord/Messe“ stop.
2. Change to bus line 27 towards „Weidedamm-Nord“ until „Findorffallee“ stop.
3. From „Findorffallee“ it’s a 5 minute walk to the venue.
Option 3:
1. From the „Hansator“ stop take tram line 3 towards „Weserwehr“ until „Am Brill“ stop.
2. At „Am Brill“ change to bus line 27 towards „Weidedamm-Nord“ to the „Findorffallee”
stop.
3. From „Findorffallee“ it’s a 5 minute walk to the venue.
Gemeldete Mannschaften
Registered Teams
Gemeldte Herrenteams /
Men´s tournament
1. Squadra Giustizia
2. Fortuna Wien
3. Team MV
4.Team Mittelerde
5. OLG Köln
6. Mecklenburg Dreibergen
7. Dynamisti
8. Seegers Westfalia
9. Maßnahmezentrum Uitikon I
10. Maßnahmezentrum Uitikon II
11. Landl Wien
12.PPD Zürich
13.Torpedo Steiermark
14. Schottland-Sheffield
15. Schwarzwälder Kickers
16. Team Czechia
17. Team Düsseldorf
18. Team Franken
19. AJSD Niedersachsen
20. SC Pöschwies
21. Bizeps Bayern
22. Spreegold Berlin
Gemeldete Damenteams/
Women´s tournament
1. Justitias Erbinnen
2. Die starken Augusten
3. Rheinperlen
4. Dom United OLG Köln
5. Härter BSC
6. 1.FC Fayern
7. Red Lionnesses Luxemburg
8. Charly Horses
9. Kalina Westfalia
10. Brandenburger Wölfinnen
11. Anti-Lope Austria
12. Fu(r)ry Balls
13. Crazy Criminal Chicken
EM 2027? Ausrichter gesucht!/
Host wanted!
Für die EM 2027 steht bisher noch kein Ausrichter bereit. Interessenten mögen sich bitte melden, damit die Ankündigung ins Abendprogramm beim Championsdinner mit einfließen kann.
No host has yet been selected for the 2027 European Championships. Interested parties are kindly requested to come forward so that the announcement can be included in the evening programme at the Champions Dinner.
Gruppenauslosung/
Regelwerk
Groups and rules
Herrenturnier
Gruppe A) Gruppe B)
1. Squadra Giustizia 1. Team Meckl.- Vorpommern
2. Team Franken 2. Spreegold Berlin
3. Maßnahmentrum Uitikon II 3. AJSD Niedersachsen
4. Team Düsseldorf 4. Dynamisti
5. Schwarzwälder Kickers 5. Landl Wien
6. Schottland/Sheffield 6. MZ Uitikon I
7. Torpedo Steiermark 7. Bizeps Bayern
8. OLG Köln
Gruppe C)
1. Mecklenburg Dreibergen
2. Team Mittelerde
3. SC Pöschwies
4. Team Czechia
5. Fortuna Wien
6. Seegers Westfalia
7. PPD Zürich
Damenturnier
Gruppe A) Gruppe B)
1. Justitias Erbinnen 1. Rheinperlen
2. Brandenburger Wölfinnen 2. Crazy Criminal Chicken
3. Fur(r)y Balls 3. Red Lionnesses Luxemburg
4. 1. FC Fayern 4. Härter BSC Berlin
5. Anti-Lope Austria 5. Charly Horses
6. Die starken Augusten 6. Kalina Westfalia
7. Dom United OLG Köln
Turnierreglement EM 2026
1. Grundsätzliches & Ausrüstung
• Mannschaftsstärke: Gespielt wird mit 4 Feldspielern + 1 Torwart.
• Schuhwerk: Es sind zwingend Hallenschuhe mit heller, nicht färbender Sohle
vorgeschrieben.
• Das Tragen von Schienbeinschonern wird dringend empfohlen.
2. Spielmodus & Zeit
• Spielzeit: Die Spielzeit beträgt 9 Minuten ohne Seitenwechsel.
• Die erstgenannte Mannschaft hat Anstoß.
• Bei gleicher Trikotfarbe hat die zweitgenannte Mannschaft farbige Leibchen zu
tragen.
• Es wird fliegend gewechselt. Der auswechselnde Spieler muss das Spielfeld erst
vollständig verlassen, bevor der neue Spieler das Feld betritt (Verstoß: 2-Minuten-
Zeitstrafe).
3. Spielfeldbesonderheiten (Wichtig!)
• Auf den Spielfeldern 1 und 2 wird an einer Längsseite mit der Wand als Bande
gespielt (Spiel läuft weiter). Die gegenüberliegende Seite (ohne Wand) ist aus,
begrenzt durch die schwarze (Aus-)Linie.
• Auf den Feldern 3 und 4 wird vollständig ohne Banden gespielt. Die
aufgezeichneten Linien begrenzen jeweils das Spielfeld.
• Berührt der Ball die Hallendecke oder herunterhängende Teile, gibt es einen
indirekten Freistoß für den Gegner unterhalb der Berührungsstelle.
4. Spielregeln
• Bei Seitenaus wird der Ball eingerollt (nicht eingeworfen oder eingeschossen).
• Der Torwart darf den Ball nach einem Toraus (Ballaus über die Grundlinie) per
Abwurf/Abstoß (Hand oder Fuß) ins Spiel bringen. Die Mittellinie darf
überspielt/überworfen werden.
• Die Rückpassregel (kein Handspiel bei kontrolliertem Rückpass) gilt wie im Freien.
• Tore können aus der gesamten Spielfläche, jedoch ausschließlich aus dem
laufenden Spiel erzielt werden.
• Grätschen am Gegenspieler (Sliding Tackle) ist zur Verletzungsprävention
vollständig untersagt und wird als Foul gewertet.
• Sämtliche Freistöße sind indirekt auszuführen.
5. Sanktionen & Wertung
• Alle Teilnehmer werden zu sportlichem und fairem Verhalten aufgefordert. Den
Anweisungen der Schiedsrichter und der Turnierleitung ist Folge zu leisten.
• Zeitspiel jeder Art -insbesondere blockieren/verhindern der Spielfortsetzung- wird
vom Schiedsrichter mit einer 2-Minuten-Zeitstraße sanktioniert.
• Zeitstrafen: Je nach Schwere eines weiteren Vergehens (Foulspiel, etc.) kann der
Schiedsrichter eine 2-Minuten-Zeitstrafe aussprechen.
• Bei einem Platzverweis durch rote Karte ist der Spieler für das laufende Spiel
gesperrt; die Turnierleitung entscheidet über weitere Sperren/Ausschluss nach
Bericht des Schiedsrichters.
• Eine rote Karte wegen Tätlichkeit zieht automatisch eine Sperre vom Turnier und
für die Abendveranstaltung nach sich (Hausverbot).
• Tabellenwertung nach folgender Reihenfolge:
1. Punkte (3 für Sieg, 1 für Remis)
2. Direkter Vergleich
3. Tordifferenz
4. Anzahl erzielter Tore
5. Tordifferenz im direkten Vergleich bei mehreren gleichen Teams
untereinander
6. Anzahl erzielter Tore im direkten Vergleich mehreren gleichen Teams
untereinander
7. Losentscheid: Das letzte Mittel, wenn alle vorherigen Kriterien gleich
sind
2026 European Championship Tournament Rules
1. General Information & Equipment
• Team composition: Matches are played with 4 outfield players + 1 goalkeeper.
• Footwear: Indoor shoes with light-coloured, non-marking soles are mandatory.
• The wearing of shin guards is strongly recommended.
2. Format & Time
• Match duration: The match lasts 9 minutes with no change of ends.
• The first-named team takes the kick-off.
• If the teams’ shirts are the same colour, the second-named team must wear
coloured bibs.
• Substitutions are made on the fly. The player being substituted must leave the
pitch completely before the new player enters the pitch (offence: 2-minute time
penalty).
3. Pitch specifications (Important!)
• On pitches 1 and 2, play continues along one long side where the wall acts as a
boundary (play continues). The opposite side (without a wall) is out of play, bounded
by the black touchline.
• On pitches 3 and 4, the game is played entirely without boards. The marked lines
define the boundaries of the pitch.
• If the ball touches the hall ceiling or any hanging objects, an indirect free kick is
awarded to the opposing team at the point below where the ball made contact.
4. Rules of the Game
• For a throw-in, the ball is rolled in (not thrown or kicked in).
• After the ball goes out of play over the goal line, the goalkeeper may put the ball back
into play by throwing or kicking it (using either hand or foot). The ball may be played
or thrown over the halfway line.
• The back-pass rule (no handball on a controlled back-pass) applies as in outdoor
football.
• Goals may be scored from anywhere on the pitch, but only from open play.
• Sliding tackles on opponents are strictly prohibited to prevent injury and are
deemed a foul.
• All free kicks must be taken as indirect free kicks.
5. Penalties & Scoring
• All participants are required to behave in a sporting and fair manner. The
instructions of the referees and tournament officials must be followed.
• Time-wasting of any kind – in particular blocking or preventing the game from
continuing – will be penalised by the referee with a 2-minute time penalty.
• Time penalties: Depending on the severity of a further offence (foul play, etc.), the
referee may impose a 2-minute time penalty.
• If a player is sent off with a red card, they are suspended for the current match; the
tournament organisers will decide on further suspensions or exclusion based on the
referee’s report.
• A red card for violent conduct automatically results in a ban from the tournament
and the evening event (banned from the premises).
• The league table is determined in the following order:
1. Points (3 for a win, 1 for a draw)
2. Head-to-head record
3. Goal difference
4. Number of goals scored
5. Goal difference in head-to-head matches between teams tied on points
6. Number of goals scored in head-to-head matches between teams tied on
points
7. Draw: The last resort if all previous criteria are equal
Galerie
Erinnerungen an das Turnier und Drumherum
Memories
tba
Im Anschluss an das Turnier wird es hier eine Auswahl an Bildern und Momenten geben. Es werden aber auch wieder USB-Sticks zum Kauf angeboten.
